Skip to Content

Želite objaviti svojo novico ali dogodek? - Kliknite!

Izdelava spletnih strani - pridružite se nam!

Jesenska sezona Lud Literature

 

V jesensko sezono bralne kulture LUD Literatura sta nas že uvedla dva večera, pogovarjanje na temo "avtentičnega" Literaturinega žanra - robnega zapisa, in bralni večer Novih Prišlekov v klubu Gromka - Ane Pepelnik, Iztoka Osojnika in Tomislava Vrečarja. To sredo se zopet iz prakse selimo v teorijo, iz Gromke pa na Erjavčevo 4, kjer bomo z Nike Kocijančič Pokorn in Vojkom Gorjancem pretresli nekaj zanimivih primerov prevodnih invencij in intervencij. Kot posebna gostja bo nekaj svojih razmislekov podala tudi turška prevodoslovka Şehnaz Tahir-Gürçağlar. Lepo vabljeni!


Sreda, 4. 11. ., ob 21. uri, LUD Literatura, Erjavčeva 4

Prevajalec ponarejevalec

Zakaj Heidi v slovenščini posluša učitelja in poje pesmi, v nemščini pa uboga pastorja in prepeva cerkvene himne? Zato ker je prevajalec – ponarejevalec! Kje so meje med prevodno adaptacijo, interpretacijo, invencijo in intervencijo? Zakaj so mladinska prevodna dela zaklad »namernih napak«? In kakšno moč imajo na videz neopazni jezikovni odtenki? Odgovore bomo poiskali skupaj s prevodoslovko Nike Kocijančič Pokorn in slovenistom Vojkom Gorjancem, pogovor bo vodila Iva Kosmos. Gostili bomo tudi turško prevodoslovko Şehnaz Tahir-Gürçağlar, ki bo predstavila nekaj zanimivih primerov turških prevodnih invencij in intervencij.


Večer je organiziran v sodelovanju z Društvom slovenskih književnih prevajalcev.

 

 
 

Facebook

Ste zabeležili zanimivost? Pošljite vašo novico na eLjubljana.si



Izdelava spletnih strani

Elektro Ljubljana, obvestila

Kako do nas?

eLjubljana - FacebookeLjubljana - Twitter

Zadnje novice